[PHIM TRUYỀN HÌNH - DRAMA] A LẠP THÁI CỦA TÔI - MY ALTAY/TO THE WONDER

🌳Giữa nhịp sống hối hả, lại có một A Lạp Thái bình yên đến thế…
Amidst the hustle and bustle of life, there exists such a peaceful Altay…

“A Lạp Thái của tôi” được chuyển thể từ tập tản văn nổi tiếng “My Altay” (Tác giả: Lý Quyên) nên dù phát sóng vào năm 2024 nhưng những năm đầu 2000 mới là bối cảnh chính của bộ phim. A Lạp Thái nằm ở Khu tự trị dân tộc Duy Ngô Nhĩ, Tân Cương, phía Tây Bắc Trung Quốc – địa điểm nổi tiếng với thiên nhiên trù phú cùng truyền thống dân tộc đa dạng.

“My Altay” is adapted from the well-known essay collection “My Altay” (Author: Li Juan). Although the drama aired in 2024, its main setting is actually in the early 2000s. Altay is located in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region, Northwest China, an area renowed for its breathtaking natural landscapes and rich ethnic diversity.

Kazakh là bộ lạc bán du mục, duy trì lối sống du mục truyền thống trên thảo nguyên. Tộc người Kazakh chăn thả gia súc và có lối sinh hoạt xoay quanh lạc đà, ngựa, cừu, dê và bò yak lông dài. Chai (trà sữa), mì thịt luộc, Baursak (bánh mì chiên phồng) là các món ăn sáng của người Kazakh. Trong gia đình, người đàn ông chịu trách nhiệm ra ngoài làm việc còn phụ nữ chăm sóc con cái và lo toan việc nhà. Đến tối là khoảng thời gian cả gia đình nghỉ ngơi, quây quần và sinh hoạt cộng đồng cũng là nét văn hóa đặc trưng của người Kazakh.

The Kazakh people, a semi-nomadic tribe, maintain a traditional nomadic lifestyle on the vast grasslands. They herd livestock and live in close connection with animals such as camels, horses, sheep, goats, and long-haired yaks. Typical Kazakh breakfasts include Chai (milk tea), boiled meat noodles, and Baursak (puffy fried bread). In Kazakh families, men are typically responsible for work outside the home, while women take care of the children and manage household affairs. Evenings are a time for rest, family gatherings, and community interaction – a distinctive and cherished part of Kazakh culture.


⏳Truyền thống và đổi mới

Tradition and innovation

Tô Lực Thản (Alimujiang thủ vai) – bố của Ba Thái dường như đại diện cho thế hệ trăn trở về việc lưu giữ nét văn hóa truyền thống và thích nghi với sự phát triển của thời đại. Đàn ông Kazakh để tóc ngắn gọn gàng nhưng nhân vật Ba Thái (Vu Thích thủ vai) lại xuất hiện với một mái tóc dài, toát lên dáng vẻ bụi bặm, phong trần khác biệt. Không phải Ba Thái là nam chính nên có tạo hình nổi bật mà mái tóc ấy như thể hiện cho cá tính, tư tưởng tự do, đổi mới của anh với lối sống du mục truyền thống và phản kháng lại cha mình. Ba Thái muốn huấn luyện ngựa, làm việc ở trường đua ngựa song anh phải tạm thời quay về thảo nguyên vì cái chết của anh trai, vì lòng hiếu thảo và sự chấp niệm với lề thói của cha mình.

Su Li Tan (played by Alimujiang) – Ba Tai’s father, seems to embody a generation caught between preserving traditional culture and adapting to a rapidly modernizing world. While Kazakh men typically have neat short hair, Ba Tai (played by Yu Shi) appears with long hair, giving off a different, rugged, free-spirited aura. However, it’s not just a stylistic choice to highlight his role as the male lead. His hair symbolizes his individuality, progressive mindset or a quiet rebellion against the nomadic traditions of his upbringing and against his dad. Ba Tai dreams of training horses and working at the racetrack, but he temporarily returns to the grasslands because of his brother’s death, filial duty and Su Li Tan’s attachment to customs.

Còn Lý Văn Tú (Châu Y Nhiên thủ vai) – một cô gái trẻ nhút nhát, mong muốn trở thành nhà văn nổi tiếng và thành công. Nhưng cuộc sống nơi thành phố không thuận lợi đã khiến Văn Tú quay trở về thảo nguyên. Đối với Văn Tú, việc viết lách dường như một thế giới mới giúp cuộc sống của cô không đơn độc và luôn mới mẻ.

As for Li Wen Xiu (played by Zhou Yi Ran) – a shy young girl, dreams of becoming a successful writer. Nevertheless, life in the city proves too difficult, and she eventually returns to the grasslands. For Wen Xiu, writing offers an escape, a world of her own that keeps her life from feeling lonely or stagnant.

“Cháu không thấy ngột ngạt sao?/ Don’t you feel suffocated here?” – Bà của Văn Tú/ Wen Xiu’s grandmother

“Không ạ/Not at all” – Văn Tú/ Wen Xiu

“Cháu có hai thế giới. Ngoài cuộc sống ra, cháu còn thế giới sáng tác nữa./ I have two worlds. Apart from life itself, I have my own creative world as well.” Văn Tú/ Wen Xiu

Tại trang trại hạ, hàng ngày được bao bọc bởi núi non hùng vĩ, đồng cỏ bát ngát, suối chảy róc rách, Văn Tú tìm thấy nguồn cảm hứng viết lách dồi dào và dần yêu mến chốn thiên nhiên này. “Trước đây cảm thấy phải đến Bắc Kinh mới viết được bài nhưng bây giờ lại có rất nhiều thứ muốn viết, viết hay hơn trước đây. Hôm qua còn tưởng không có giấy thì không viết được bài. Nhưng bây giờ không phải còn có vỏ cây sao?” – Văn Tú.

At the summer ranch, surrounded by majestic mountains, endless grasslands, and murmuring streams everyday, Wen Xiu discovers a deep well of inspiration for her writing and steadily love this tranquil land. “I used to think I had to be in Beijing to write anything. But now, there is so much I want to write and my writing feels better. Just yesterday, I thought I couldn’t write without paper. But now, isn’t there still tree bark?” – Wen Xiu.

Tuy Văn Tú bề ngoài tạo cảm giác yếu đuối, cần được che chở song cô gái ấy lại có thể dõng dạc nói lên quan điểm của mình về truyền thống mà chẳng hề e ngại. “Nhưng truyền thống không phải lúc nào cũng như vậy. Bác cứ giữ mãi truyền thống, cứ khăng khăng đi đường nhỏ vịnh Tiên Nữ, còn nhất định phải làm thợ săn. Nhưng 100 năm trước, không có đường nhỏ vịnh Tiên Nữ, 200 năm trước cũng không có súng săn. Tất cả truyền thống và nền văn minh, đều là điều mà con người từng chút một tìm ra, không có gì là mãi mãi cả. Chỉ có luôn biến hóa thì mới không bị thay đổi. Thời đại bây giờ cũng là một sự thay đổi. Thích ứng với thời đại mới, điều chỉnh lại cách sống mới là điều thỏa đáng. Truyền thống cố thủ chưa chắc đã đúng.” – Văn Tú.

Though Wen Xiu might seem delicate on the outside, as if she needs protection, she can boldly express her perspective on traditional without any hesitation. “But tradition isn’t always fixed. You insist on preserving tradition, taking the narrow path of Fairy Bay, or becoming hunters. But a hundred years ago, there was no path of the Fairy Bay. Two hundred years ago, there were no hunting rifles. All traditions and civilizations are things that people discover little by little, nothing is eternal. Only by constantly changing is unchanged. The current era itself is a kind of transformation. Adapting to the times and adjusting how we live is the right path. Clinging blindly to old ways doesn’t make them right.” – Wen Xiu.


💜Mối tình trong sáng 

Pure love

Tôi biết tới “A Lạp Thái của tôi” qua một bình luận đề xuất phim trên mạng xã hội rồi quyết định xem trọn vẹn bộ phim này với đoạn trích riêng về bộ đôi nhân vật Ba Thái và Văn Tú. Ba Thái – một chàng trai thảo nguyên chất phác, cương nghị, tinh nghịch, có trách nhiệm và lý tưởng sống. Văn Tú – một cô gái Hán tộc nhỏ nhắn, dễ thương và bộc trực.

I knew about “My Altay” through a comment on social media and decided to watch the entire series with a separate excerpt of Ba Tai and Wen Xiu characters. Ba Tai – a simple, determined, mischievous, responsible and idealistic prairie boy. Wen Xiu – a petite, straightforward and lovely Han Chinese girl.

Ban đầu, Văn Tú thấy Ba Thái có chút trẻ con khi anh dám hù cô, vậy mà từ lúc nào, Văn Tú lại dần phải lòng anh. Phong thái mạnh mẽ khi cưỡi ngựa tưởng chừng gai góc, Ba Thái hóa ra lại dịu dàng, ấm áp qua cách mà anh tưởng nhớ những chú ngựa, quan tâm Văn Tú và mong muốn cô gái trong lòng mình là người đầu tiên chứng kiến sự tiến bộ của chú ngựa Đạp Tuyết mà anh yêu quý.

At first, Wen Xiu found Ba Tai somewhat childish when he dared to play tricks on her. Yet somehow, she gradually found herself falling for him. The rugged charisma he exudes on horseback turned out to mask a tender, warm soul through the way he mourns his horses, cares deeply for Wen Xiu, and wants the girl in his heart to be the first to witness the progress of his beloved horse – Snowshoe.

Ba Thái luôn phải vật lộn giữa sự áp đặt của bố và hoài bão của riêng mình, cũng vì thế mà sự xuất hiện của cô gái tiệm tạp hóa Văn Tú như một làn gió mới mẻ trên thảo nguyên vốn dĩ quen thuộc. Đằng sau vẻ ngoài chất phác, đơn thuần của Văn Tú là khí phách, tinh thần khảng khái đã nhanh chóng thu hút sự chú ý của chàng trai Kazakh Ba Thái khao khát tự do.

Ba Tai constantly struggles between his father’s expectations and his own ambitions. That’s why the appearance of the grocery store girl – Wen Xiu is like a fresh breeze onto the familiar steppe. Behind the simple and innocent appearance of Wen Xiu is the unyielding spirit and boldness that quickly captures the attention of the Kazakh boy Ba Tai who yearns for freedom.

Vì cảm mến mà trêu chọc, mà tâm sự, mà tìm kiếm người đó giữa đám đông, đó chẳng phải là điều mà ta thường làm khi để ý một ai đó sao? “Trong văn hóa của người Kazakhstan, giữa người với người nảy sinh tình bạn hoặc là tình yêu đến từ việc được nhìn thấy. Vì vậy trong tiếng Kazakhstan, tôi thích người có nghĩa là tôi nhìn thấy rõ người.” – Văn Tú. Khi có cảm tình đặc biệt với ai đó, ta hẳn sẽ nhận ra ngay người ấy dù ở phía xa, luôn để tâm tới người đó. Dõi theo những phân cảnh của Ba Thái và Văn Tú, ta có thể bất giác mà tủm tỉm, mà thấy dáng vẻ mình đâu đó trong câu chuyện này.

Because of affection, teasing, confiding, and searching for that person in the crowd, isn't that what we often do when we have the feelings for someone? “In Kazakh culture, friendship or love arises between people from being seen. Thus, in Kazakh, I like you means I see you clearly.” – Wen Xiu. When we truly feel for someone, we can pick them out from afar, never ceasing to notice their presence. Watching Ba Thai and Wen Xiu’s moments, we can’t help but smile, and see ourselves somewhere in this story.

Hồn nhiên tựa cây cỏ, trong sáng như bầu trời dịu êm lấp lánh những tia nắng rực rỡ, lãng mạn hệt ánh trăng lai láng, thì ra lại có một tình yêu đẹp đến thế…

Innocent as wild grass, pure as the soft sky aglow with golden sunlight, romantic as a moonlit night shimmering with silver, it turns out there is such a beautiful love…


 

⛺Tuyệt tác thiên nhiên

Natural masterpiece

Theo dõi bộ phim, dù chỉ là qua màn ảnh nhỏ, bạn cũng sẽ thấy choáng ngợp với cảnh sắc thiên nhiên A Lạp Thái. Thiên nhiên hùng vĩ, cảnh sắc hài hòa, nhịp sống du mục chậm dãi, cuộc sống hòa hợp với tự nhiên mang lại một cảm giác thư thái, dễ chịu đối với người xem. Một hành trình giúp ta tạm quên đi những bộn bề thường nhật.

Even when viewed only through the screen, you will be overwhelmed by the breathtaking natural landscapes of Altay. Majestic mountains, harmonious scenery, a slow-paced nomadic lifestyle, and a way of living in sync with nature all combine to create a deeply soothing and serene experience for viewers. It’s a journey that lets us momentarily escape the hustle and bustle of daily life.

Không chỉ là một bộ phim truyền hình, “A Lạp Thái của tôi” còn giống như một bộ phim tài liệu hay chuyến tham quan du lịch đối với khán giả qua cách quay điện ảnh, đầy tính nghệ thuật. Phong cảnh đẹp tựa tranh vẽ tại A Lạp Thái đã được truyền tải một cách trọn vẹn, cuốn hút, khiến người xem thật muốn nhanh chóng đặt chân đến vùng đất bạt ngàn cỏ cây, tận mắt chiêm ngưỡng vẻ đẹp tự nhiên và đắm chìm trong cảm giác phóng khoáng, tự do.

More than just a drama, “My Altay” feels like a documentary or a cinematic travelogue thanks to its artistic cinematography and visual storytelling. The picturesque scenery of Altay has been beautifully captured, evoking a longing to set foot in that vast land of grass and sky, to witness nature’s splendor firsthand, and to immerse in the feeling of freedom and boundlessness.

Cũng vì thế mà “A Lạp Thái của tôi” là bộ phim truyền hình Trung Quốc đầu tiên được lựa chọn để tham gia Liên hoan phim quốc tế Cannes (Cannesseries). Tại Trung Quốc, bộ phim cũng gặt hái được nhiều thành tựu, tạo tiếng vang trên mạng xã hội và thu hút sự quan tâm của giới trẻ - những người khao khát thoát khỏi cuộc sống bận rộn, cạnh tranh khốc liệt nơi thành thị.

Therefore, “My Altay” is the first Chinese TV series selected to participate in the Cannes International Series Festival (Canneseries). In China, this drama has also achieved major success, gaining widespread attention on social media and capturing the hearts of young people – those who long to break free from the fast-paced, fiercely competitive life in the city.


📮Thông điệp giá trị

Meaningful messages

Bên cạnh cảm giác nhẹ nhõm mà “A Lạp Thái của tôi” đem lại, bộ phim còn khéo léo truyền tải những thông điệp đáng suy ngẫm.

Besides the sense of calm that “My Altay” offers, the series gently conveys profound and thought-provoking messages.

“Mẹ xem, mặc dù con vụng về, nhưng con vẫn là người có ích đúng không?/

You see? Even if I’m clumsy, I can still be useful to you, right?– Văn Tú/ Wen Xiu

“Cái gì gọi là hữu dụng chứ? Lý Văn Tú. Sinh con ra là để con phục vụ người khác? Con xem cây cỏ trên thảo nguyên này, có người ăn, có người dùng gọi là hữu dụng. Vậy nếu không có người dùng, nó cứ ở trên thảo nguyên như vậy cũng tốt mà. Tự do tự tại mà, đúng không?/

Li Wen Xiu, what do you mean by “useful”? Did I give birth to you, so you can serve others? Look at the trees and the grass on the meadows. You see, they’re called useful if people eat and use them. But if no one uses them, it’s perfectly fine for them to exist in the meadow. They’re free, aren’t they?” – Trương Phương Hiệp (Mã Y Lợi thủ vai) – mẹ của Văn Tú/ Zhang Feng Xia (played by Ma Yi Li) – Wen Xiu’s mom

Ai cũng có giá trị riêng, dù là ở đâu cũng có thể tỏa sáng. Bản thân mỗi người đã là một phiên bản độc nhất rồi.

Everyone has their own unique value. No matter where we are, we have the right to shine. Just by existing, we are already one-of-a-kind.

“Cô tại đồng cỏ hạ đã trải qua điều gì?/ What did you experience at the summer ranch?” - Một nhà văn/ A writer

“Đi yêu, sống và bị thương/ To fall in love, to live, and to be hurt”  - Văn Tú/ Wen Xiu

Tại đồng cỏ xanh bát ngát, Văn Tú thấy mình được tự do khám phá và trải qua cả những tổn thương. Chính tại nơi này, cô cảm thấy mình thực sự được sống, khác với dáng vẻ tồn tại trên thành phố mà vốn dĩ cô từng khát khao mãnh liệt.

In the vast green grassland, Wen Xiu finds herself free to explore and experience even the pain. It is here that she feels she is truly live, different from just existing in the city that she once passionately desired.  

Chỉ với tám tập phim, “A Lạp Thái của tôi” – một khúc nhạc êm ái khiến ta cảm thấy như đang dạo bước giữa núi rừng an nhiên. Dẫu vậy, bộ phim không vì thế mà trở nên nhàm chán bởi đâu đó trên mảnh đất thanh bình này vẫn xảy ra những vấn đề, xuất hiện những phân đoạn cao trào lôi cuốn.

With only eight episodes, “My Altay” is like a gentle melody, softly guiding us through serene mountains and forests. Yet, the series is not boring because somewhere in this peaceful land, problems still occur, and there are captivating climaxes.

A Lạp Thái đã sẵn sàng chào đón bạn! ✨

Altay is ready to welcome you!


Sources of drama poster/original scenes: the Internet & the drama 

Comments