[PHIM TRUYỀN HÌNH - DRAMA] A LẠP THÁI CỦA TÔI - MY ALTAY/TO THE WONDER
🌳Giữa nhịp sống hối hả, lại
có một A Lạp Thái bình yên đến thế…
Amidst the hustle
and bustle of life, there exists such a peaceful Altay…
“A
Lạp Thái của tôi” được chuyển thể từ tập tản văn nổi tiếng “My Altay” (Tác giả:
Lý Quyên) nên dù phát sóng vào năm 2024 nhưng những năm đầu 2000 mới là bối cảnh
chính của bộ phim. A Lạp Thái nằm ở Khu tự trị dân tộc Duy Ngô Nhĩ, Tân Cương,
phía Tây Bắc Trung Quốc – địa điểm nổi tiếng với thiên nhiên trù phú cùng truyền
thống dân tộc đa dạng.
“My
Altay” is adapted from the well-known essay collection “My Altay” (Author: Li
Juan). Although the drama aired in 2024, its main setting is actually in the
early 2000s. Altay is located in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region,
Northwest China, an area renowed for its breathtaking natural landscapes and
rich ethnic diversity.
Kazakh
là bộ lạc bán du mục, duy trì lối sống du mục truyền thống trên thảo nguyên. Tộc
người Kazakh chăn thả gia súc và có lối sinh hoạt xoay quanh lạc đà, ngựa, cừu,
dê và bò yak lông dài. Chai (trà sữa), mì thịt luộc, Baursak (bánh mì chiên phồng)
là các món ăn sáng của người Kazakh. Trong gia đình, người đàn ông chịu trách
nhiệm ra ngoài làm việc còn phụ nữ chăm sóc con cái và lo toan việc nhà. Đến tối
là khoảng thời gian cả gia đình nghỉ ngơi, quây quần và sinh hoạt cộng đồng
cũng là nét văn hóa đặc trưng của người Kazakh.
The
Kazakh people, a semi-nomadic tribe, maintain a traditional nomadic lifestyle
on the vast grasslands. They herd livestock and live in close connection with animals
such as camels, horses, sheep, goats, and long-haired yaks. Typical Kazakh
breakfasts include Chai (milk tea), boiled meat noodles, and Baursak (puffy
fried bread). In Kazakh families, men are typically responsible for work
outside the home, while women take care of the children and manage household
affairs. Evenings are a time for rest, family gatherings, and community
interaction – a distinctive and cherished part of Kazakh culture.
⏳Truyền thống và đổi mới
Tradition and
innovation
Tô
Lực Thản (Alimujiang thủ vai) – bố của Ba Thái dường như đại diện cho thế hệ
trăn trở về việc lưu giữ nét văn hóa truyền thống và thích nghi với sự phát triển
của thời đại. Đàn ông Kazakh để tóc ngắn gọn gàng nhưng nhân vật Ba Thái (Vu
Thích thủ vai) lại xuất hiện với một mái tóc dài, toát lên dáng vẻ bụi bặm,
phong trần khác biệt. Không phải Ba Thái là nam chính nên có tạo hình nổi bật
mà mái tóc ấy như thể hiện cho cá tính, tư tưởng tự do, đổi mới của anh với lối
sống du mục truyền thống và phản kháng lại cha mình. Ba Thái muốn huấn luyện ngựa,
làm việc ở trường đua ngựa song anh phải tạm thời quay về thảo nguyên vì cái chết
của anh trai, vì lòng hiếu thảo và sự chấp niệm với lề thói của cha mình.
Su
Li Tan (played by Alimujiang) – Ba Tai’s father, seems to embody a generation
caught between preserving traditional culture and adapting to a rapidly
modernizing world. While Kazakh men typically have neat short hair, Ba Tai
(played by Yu Shi) appears with long hair, giving off a different, rugged,
free-spirited aura. However, it’s not just a stylistic choice to highlight his
role as the male lead. His hair symbolizes his individuality, progressive
mindset or a quiet rebellion against the nomadic traditions of his upbringing
and against his dad. Ba Tai dreams of training horses and working at the
racetrack, but he temporarily returns to the grasslands because of his brother’s
death, filial duty and Su Li Tan’s attachment to customs.
Còn
Lý Văn Tú (Châu Y Nhiên thủ vai) – một cô gái trẻ nhút nhát, mong muốn trở thành nhà văn nổi tiếng và
thành công. Nhưng cuộc sống nơi thành phố không thuận lợi đã khiến Văn Tú quay trở
về thảo nguyên. Đối với Văn Tú, việc viết lách dường như một thế giới mới giúp
cuộc sống của cô không đơn độc và luôn mới mẻ.
As
for Li Wen Xiu (played by Zhou Yi Ran) – a shy young girl, dreams of becoming a successful writer. Nevertheless,
life in the city proves too difficult, and she eventually returns to the
grasslands. For Wen Xiu, writing offers an escape, a world of her own that
keeps her life from feeling lonely or stagnant.
“Cháu
không thấy ngột ngạt sao?/ Don’t you feel suffocated here?” – Bà của Văn Tú/ Wen
Xiu’s grandmother
“Không
ạ/Not at all” – Văn Tú/ Wen Xiu
“Cháu
có hai thế giới. Ngoài cuộc sống ra, cháu còn thế giới sáng tác nữa./ I have two
worlds. Apart from life itself, I have my own creative world as well.” Văn Tú/ Wen
Xiu
Tại
trang trại hạ, hàng ngày được bao bọc bởi núi non hùng vĩ, đồng cỏ bát ngát, suối
chảy róc rách, Văn Tú tìm thấy nguồn cảm hứng viết lách dồi dào và dần yêu mến chốn
thiên nhiên này. “Trước đây cảm thấy phải đến Bắc Kinh mới viết được bài nhưng
bây giờ lại có rất nhiều thứ muốn viết, viết hay hơn trước đây. Hôm qua còn tưởng
không có giấy thì không viết được bài. Nhưng bây giờ không phải còn có vỏ cây
sao?” – Văn Tú.
At
the summer ranch, surrounded by majestic mountains, endless grasslands, and
murmuring streams everyday, Wen Xiu discovers a deep well of inspiration for
her writing and steadily love this tranquil land. “I used to think I had to be
in Beijing to write anything. But now, there is so much I want to write and my writing
feels better. Just yesterday, I thought I couldn’t write without paper. But now,
isn’t there still tree bark?” – Wen Xiu.
Tuy
Văn Tú bề ngoài tạo cảm giác yếu đuối, cần được che chở song cô gái ấy lại có
thể dõng dạc nói lên quan điểm của mình về truyền thống mà chẳng hề e ngại. “Nhưng
truyền thống không phải lúc nào cũng như vậy. Bác cứ giữ mãi truyền thống, cứ khăng
khăng đi đường nhỏ vịnh Tiên Nữ, còn nhất định phải làm thợ săn. Nhưng 100 năm
trước, không có đường nhỏ vịnh Tiên Nữ, 200 năm trước cũng không có súng săn. Tất
cả truyền thống và nền văn minh, đều là điều mà con người từng chút một tìm ra,
không có gì là mãi mãi cả. Chỉ có luôn biến hóa thì mới không bị thay đổi. Thời
đại bây giờ cũng là một sự thay đổi. Thích ứng với thời đại mới, điều chỉnh lại
cách sống mới là điều thỏa đáng. Truyền thống cố thủ chưa chắc đã đúng.” – Văn
Tú.
Though Wen Xiu might seem delicate on the outside,
as if she needs protection, she can boldly express her perspective on
traditional without any hesitation. “But tradition isn’t always fixed. You
insist on preserving tradition, taking the narrow path of Fairy Bay, or becoming
hunters. But a hundred years ago, there was no path of the Fairy Bay. Two
hundred years ago, there were no hunting rifles. All traditions and
civilizations are things that people discover little by little, nothing is
eternal. Only by constantly changing is unchanged. The current era itself is a
kind of transformation. Adapting to the times and adjusting how we live is the
right path. Clinging blindly to old ways doesn’t make them right.” – Wen Xiu.
💜Mối tình trong
sáng
Pure love
Tôi
biết tới “A Lạp Thái của tôi” qua một bình luận đề xuất phim trên mạng xã hội rồi
quyết định xem trọn vẹn bộ phim này với đoạn trích riêng về bộ đôi nhân vật Ba
Thái và Văn Tú. Ba Thái – một chàng trai thảo nguyên chất phác, cương nghị,
tinh nghịch, có trách nhiệm và lý tưởng sống. Văn Tú – một cô gái Hán tộc nhỏ
nhắn, dễ thương và bộc trực.
I
knew about “My Altay” through a comment on social media and decided to watch
the entire series with a separate excerpt of Ba Tai and Wen Xiu characters. Ba
Tai – a simple, determined, mischievous, responsible and idealistic prairie boy.
Wen Xiu – a petite, straightforward and lovely Han Chinese girl.
Ban
đầu, Văn Tú thấy Ba Thái có chút trẻ con khi anh dám hù cô, vậy mà từ lúc nào,
Văn Tú lại dần phải lòng anh. Phong thái mạnh mẽ khi cưỡi ngựa tưởng chừng gai
góc, Ba Thái hóa ra lại dịu dàng, ấm áp qua cách mà anh tưởng nhớ những chú ngựa,
quan tâm Văn Tú và mong muốn cô gái trong lòng mình là người đầu tiên chứng kiến
sự tiến bộ của chú ngựa Đạp Tuyết mà anh yêu quý.
At
first, Wen Xiu found Ba Tai somewhat childish when he dared to play tricks on
her. Yet somehow, she gradually found herself falling for him. The rugged
charisma he exudes on horseback turned out to mask a tender, warm soul through
the way he mourns his horses, cares deeply for Wen Xiu, and wants the girl in his
heart to be the first to witness the progress of his beloved horse – Snowshoe.
Ba
Thái luôn phải vật lộn giữa sự áp đặt của bố và hoài bão của riêng mình, cũng
vì thế mà sự xuất hiện của cô gái tiệm tạp hóa Văn Tú như một làn gió mới mẻ
trên thảo nguyên vốn dĩ quen thuộc. Đằng sau vẻ ngoài chất phác, đơn thuần của
Văn Tú là khí phách, tinh thần khảng khái đã nhanh chóng thu hút sự chú ý của
chàng trai Kazakh Ba Thái khao khát tự do.
Ba Tai constantly struggles between his father’s expectations and his own ambitions. That’s why the appearance of the grocery store girl – Wen Xiu is like a fresh breeze onto the familiar steppe. Behind the simple and innocent appearance of Wen Xiu is the unyielding spirit and boldness that quickly captures the attention of the Kazakh boy Ba Tai who yearns for freedom.
Vì
cảm mến mà trêu chọc, mà tâm sự, mà tìm kiếm người đó giữa đám đông, đó chẳng
phải là điều mà ta thường làm khi để ý một ai đó sao? “Trong văn hóa của người
Kazakhstan, giữa người với người nảy sinh tình bạn hoặc là tình yêu đến từ việc
được nhìn thấy. Vì vậy trong tiếng Kazakhstan, tôi thích người có nghĩa là tôi
nhìn thấy rõ người.” – Văn Tú. Khi có cảm tình đặc biệt với ai đó, ta hẳn sẽ nhận
ra ngay người ấy dù ở phía xa, luôn để tâm tới người đó. Dõi theo những phân cảnh
của Ba Thái và Văn Tú, ta có thể bất giác mà tủm tỉm, mà thấy dáng vẻ mình đâu
đó trong câu chuyện này.
Because
of affection, teasing, confiding, and searching for that person in the crowd,
isn't that what we often do when we have the feelings for someone? “In Kazakh
culture, friendship or love arises between people from being seen. Thus, in Kazakh,
I like you means I see you clearly.” – Wen Xiu. When we truly feel for someone,
we can pick them out from afar, never ceasing to notice their presence. Watching
Ba Thai and Wen Xiu’s moments, we can’t help but smile, and see ourselves
somewhere in this story.
Hồn
nhiên tựa cây cỏ, trong sáng như bầu trời dịu êm lấp lánh những tia nắng rực rỡ,
lãng mạn hệt ánh trăng lai láng, thì ra lại có một tình yêu đẹp đến thế…
Innocent
as wild grass, pure as the soft sky aglow with golden sunlight, romantic as a
moonlit night shimmering with silver, it turns out there is such a beautiful
love…
⛺Tuyệt tác thiên nhiên
Natural masterpiece
Theo
dõi bộ phim, dù chỉ là qua màn ảnh nhỏ, bạn cũng sẽ thấy choáng ngợp với cảnh sắc
thiên nhiên A Lạp Thái. Thiên nhiên hùng vĩ, cảnh sắc hài hòa, nhịp sống du mục
chậm dãi, cuộc sống hòa hợp với tự nhiên mang lại một cảm giác thư thái, dễ chịu
đối với người xem. Một hành trình giúp ta tạm quên đi những bộn bề thường nhật.
Even
when viewed only through the screen, you will be overwhelmed by the breathtaking
natural landscapes of Altay. Majestic mountains, harmonious scenery, a
slow-paced nomadic lifestyle, and a way of living in sync with nature all
combine to create a deeply soothing and serene experience for viewers. It’s a
journey that lets us momentarily escape the hustle and bustle of daily life.
Không
chỉ là một bộ phim truyền hình, “A Lạp Thái của tôi” còn giống như một bộ phim
tài liệu hay chuyến tham quan du lịch đối với khán giả qua cách quay điện ảnh,
đầy tính nghệ thuật. Phong cảnh đẹp tựa tranh vẽ tại A Lạp Thái đã được truyền
tải một cách trọn vẹn, cuốn hút, khiến người xem thật muốn nhanh chóng đặt chân
đến vùng đất bạt ngàn cỏ cây, tận mắt chiêm ngưỡng vẻ đẹp tự nhiên và đắm chìm
trong cảm giác phóng khoáng, tự do.
More
than just a drama, “My Altay” feels like a documentary or a cinematic
travelogue thanks to its artistic cinematography and visual storytelling. The picturesque
scenery of Altay has been beautifully captured, evoking a longing to set foot
in that vast land of grass and sky, to witness nature’s splendor firsthand, and
to immerse in the feeling of freedom and boundlessness.
Cũng
vì thế mà “A Lạp Thái của tôi” là bộ phim truyền hình Trung Quốc đầu tiên được
lựa chọn để tham gia Liên hoan phim quốc tế Cannes (Cannesseries). Tại Trung Quốc,
bộ phim cũng gặt hái được nhiều thành tựu, tạo tiếng vang trên mạng xã hội và
thu hút sự quan tâm của giới trẻ - những người khao khát thoát khỏi cuộc sống bận
rộn, cạnh tranh khốc liệt nơi thành thị.
Therefore,
“My Altay” is the first Chinese TV series selected to participate in the Cannes
International Series Festival (Canneseries). In China, this drama has also
achieved major success, gaining widespread attention on social media and
capturing the hearts of young people – those who long to break free from the
fast-paced, fiercely competitive life in the city.
📮Thông
điệp giá trị
Meaningful
messages
Bên
cạnh cảm giác nhẹ nhõm mà “A Lạp Thái của tôi” đem lại, bộ phim còn khéo léo
truyền tải những thông điệp đáng suy ngẫm.
Besides
the sense of calm that “My Altay” offers, the series gently conveys profound and
thought-provoking messages.
“Mẹ
xem, mặc dù con vụng về, nhưng con vẫn là người có ích đúng không?/
You
see? Even if I’m clumsy, I can still be useful to you, right?” – Văn Tú/ Wen Xiu
“Cái
gì gọi là hữu dụng chứ? Lý Văn Tú. Sinh con ra là để con phục vụ người khác?
Con xem cây cỏ trên thảo nguyên này, có người ăn, có người dùng gọi là hữu dụng.
Vậy nếu không có người dùng, nó cứ ở trên thảo nguyên như vậy cũng tốt mà. Tự
do tự tại mà, đúng không?/
Li
Wen Xiu, what do you mean by “useful”? Did I give birth to you, so you can
serve others? Look at the trees and the grass on the meadows. You see, they’re
called useful if people eat and use them. But if no one uses them, it’s
perfectly fine for them to exist in the meadow. They’re free, aren’t they?” – Trương Phương Hiệp (Mã Y Lợi thủ vai) – mẹ của Văn
Tú/ Zhang Feng Xia (played by Ma Yi Li) – Wen Xiu’s mom
Ai
cũng có giá trị riêng, dù là ở đâu cũng có thể tỏa sáng. Bản thân mỗi người đã
là một phiên bản độc nhất rồi.
Everyone
has their own unique value. No matter where we are, we have the right to shine.
Just by existing, we are already one-of-a-kind.
“Cô tại đồng cỏ hạ đã trải qua điều gì?/ What did
you experience at the summer ranch?” - Một nhà văn/ A writer
“Đi yêu, sống và bị thương/ To fall in love, to
live, and to be hurt” - Văn Tú/ Wen Xiu
Tại đồng cỏ xanh bát ngát, Văn Tú thấy mình được tự
do khám phá và trải qua cả những tổn thương. Chính tại nơi này, cô cảm thấy mình
thực sự được sống, khác với dáng vẻ tồn tại trên thành phố mà vốn dĩ cô từng khát
khao mãnh liệt.
In the vast green grassland, Wen Xiu finds herself free to explore and experience even the pain. It is here that she feels she is truly live, different from just existing in the city that she once passionately desired.
Chỉ với tám tập phim, “A Lạp Thái của tôi” – một khúc nhạc êm ái khiến ta cảm
thấy như đang dạo bước giữa núi rừng an nhiên. Dẫu vậy, bộ phim không vì thế mà
trở nên nhàm chán bởi đâu đó trên mảnh đất thanh bình này vẫn xảy ra những vấn đề,
xuất hiện những phân đoạn cao trào lôi cuốn.
With only eight episodes, “My Altay” is like a gentle melody, softly guiding
us through serene mountains and forests. Yet, the series is not boring because
somewhere in this peaceful land, problems still occur, and there are captivating
climaxes.
A Lạp Thái đã sẵn sàng chào đón bạn! ✨
Altay is ready to welcome you!
Comments
Post a Comment